Немецкие пословицы и поговорки.

Оглавление (Пословицы и поговорки)

За решеткой и мед горек - Hinter dem Gitter schmeckt auch Honig bitter

Каков хозяин, такова и упряжь - Wie der Herre, so's Gescherre

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня - Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen

Чистая совесть - хорошая подушка - Ein reines Gewissen, ein gutes Ruhekissen

Какова работа, такова и вещь - Wie die Mache, so die Sache

Из ничего ничего не бывает - Aus nichts wird nichts

Состаришься как корова, а все чему-нибудь учишься - Man wird alt wie 'ne Kuh und lernt noch alle Tage zu

Старики - для совета, молодые для дела - Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat

Мал, да удал - Klein, aber fein

С хлебом и водой выйдешь из нужды - Mit Wasser und Brot kommt man durch alle Not

Смелый и невесту уведет - Keck holt die Braut weg

Постелешь хорошо, полежишь хорошо - Bettest du dich gut, so liegst du gut

Хорошо пережеванное - наполовину переваренное - Gut gekaut ist halb verdaut

Надеяться и ждать, глупым стать - Hoffen und Harren macht manchen zum Narren

С ссорой и раздором далеко не уйдешь - Mit Zank und Streit kommt man nicht weit

Чем больше чести, тем больше трудностей - Je mehr Ehr', je mehr Beschwer

Какое дерево, такая и груша. Какая жена, такая и дочь - Wie der Baum, so die Birn', wie die Frau, so die Dirn'

Смерть одного - хлеб для другого - Des einen Tod, des andern Brot

Одним намереньем ни одного камня не взорвешь - Der Vorsatz allein sprengt keinen Stein

Чужой хлеб, горький хлеб - Fremdes Brot, herbes Brot

Воспитаешь себе ворона, он тебе глаза выклюет - Erziehst du dir 'nen Raben, wird er dir die Augen ausgraben

Все хорошо, что хорошо кончается - Ende gut, alles gut

Один отец кормит девять сыновей; девять сыновей не кормят одного отца

Старость - тяжелое бремя - Alter ist ein schweres Malter

У здорового и больного разные мысли - Die Gesunden und Kranken haben ungleiche Gedanken

Ожидая и надеясь, можно кое - чего достигнуть - Mit Harren und Hoffen hat's mancher getroffen

Сначала подумай, потом начинай - Erst besinnt, dann beglnn's

Совершенный поступок в советах не нуждается - Begangene Tat leidet keinen Rat

Сначала подумай, а затем руководи - Erst denken, dann lenken

Мужчина без женщины, словно голова без тела - Mann ohne Weib, Haupt ohne Leib

Какая польза от звания без средств? - Was hilft der Titel ohne Mittel

Краткая речь - хорошая речь - Kurze Rede, gute Rede

 1  2  3  4  5  6  7

В избранное | Понравился сайт?