Немецкие пословицы и поговорки.

Оглавление (Пословицы и поговорки)

Когда советуешься, будь улиткой, в деле будь птицей - Sei eine Schnecke im Raten, ein Vogel in Tate

Грубость и гордость растут на одном дереве - Grobheit und Stolz wachsen auf einem Holz

Кто завидует, тот страдает - Wer neidet, der leidet

Горькому пьянице конец скорый - Mit Saufaus ist's bald aus

Как ты мне, так я тебе - Wie du mir, so ich dir

Если бы неискренность горела, как огонь, то дрова были бы наполовину дешевле

То, что тобой сделано - скоро сделано - Selbst getan ist bald getan

У осла и соловья голоса неодинаковы - Der Esel und die Nachtigall haben beid' ungleichen Schall

Лучше десять завистников, чем один сострадалец - Besser zehn Neider denn ein Mitleider

Слишком много искусства бесполезно - Zuviel Kunst ist umsunst

Если живот полный, человек бесится - Ist der Bauch voll, ist der Mensch toll

Полный желудок учится без удовольствия - Voller Magen lernt mit Unbehagen

Хорошо жить - долго жить - Gut leben, lang' leben

С красноречивым языком не пропадешь - Beredter Mund geht nicht zugrund

Сначала ноша, потом отдых - Erst die Last, dann die Rast

Жить только что из кулака да в рот - плохо питаться - Aus der Hand in den Mund, gibt schlechte Nahrung kund

Если пауки ткут паутину во время дождя, значит дождь скоро перестанет - Wenn die Spinnen im Regen spinnen, wird es nicht lange rinnen

Добро, приобретенное своим трудом, радует душу - Selbsterworben Gut macht frohen Mut

Золотой воротник, пустой желудок - Goldner Kragen, leerer Magen

Один все равно, что никто - Einer ist keiner

Труд приносит хлеб, лень - голод - Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot

Что я думаю и делаю, того ожидаю и от других - Was ich denk' und tu', trau ich auch andern zu

Сила, которая не действует, слабеет - Kraft, die nicht wirkt, erschlafft

Молодые щебечут так, как пели старики - Wie die Alten sungen, so zwitschern die Jungen

Мимо есть мимо - Vorbei ist vorbei

Поздно советовать, когда дело сделано - Rat nach Tat kommt zu spat

Кто долго грозит, тот тебя не убьет - Wer lange droht, macht dich nicht tot

Один час сна до полуночи - лучше двух после - Eine Stunde Schlaf vor Mitternacht ist besser als zwei danach

Муж и жена одна плоть - Mann und Weib sind ein Leib

Обещать и выполнять и молодым и старым надлежит - Versprechen und halten ziemt Jungen und Alten

Здоровый человек - богатый человек - Gesunder Mann, reicher Mann

Хорошо начатое наполовину выиграно - Frisch begonnen ist halb gewonnen

Он попал точно в голубизну неба - Er traf genau das Himmelblau

 1  2  3  4  5  6  7

В избранное | Понравился сайт?