Японские пословицы и поговорки.
Оглавление (Пословицы и поговорки)
Тонет, как молот в реке.
Рисует тигра — получается кошка.
Пока есть жизнь, живет и надежда.
Мстить собачьим дерьмом.
Ждать, пока Хуанхэ отстоится.
Мало того, что упал, на тебя еще и наступят.
Если умело обращаться, и дурак, и тупые ножницы могут пригодиться.
На высокие деревья и ветер сильнее.
Слепые не опасаются змей.
Не посеянное зерно не вырастет (...семя не взойдет).
Своему таланту поднимай паруса.
В дружбе тоже знай границу.
Похожи, как две половинки персика (…разрезанной дыни).
Празднество после.
И гнилая веревка может пригодиться.
Деньги — враг.
Горе везде, как ветер в соснах.
И круглое яйцо можно обрезать так, что оно станет квадратным.
Победа достается тому, кто вытерпит на полчаса больше, чем его противник.
Жить как собака с обезьяной.
Пировать приходят чужие, горевать — свои.
Кошке — червонцы.
Говорить легко — делать трудно.
Разбить судно около устья.
Рядом пожар, а он себе руки греет.
Без шлифовки и алмаз (…драгоценный камень) не блестит.
В своём мисо соль солона.
Знаменитые вещи не всегда так хороши, как о них говорят.
В пути попутчик, в жизни сочувствие.
Сказать легко, сделать трудно.
Хватает на каждый день своей заботы.
Не говорить — цветы.
Как будто птица неожиданно вылетела из-под ног.
Это всё равно что взбираться на дерево, чтобы поймать там рыбу.
Горе, как рваное платье, надо оставлять дома.
Крупная рыба в болоте не водится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44